?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Пост 2010 года...

Оригинал взят у antimantikora в Украинская медицинская терминология



В 2000 г. Нечай С. (имя в издании не указано) выпустил в Фонде третьего тысячелетия «Російсько-український (московсько-руський або москвинсько-русинський) медичний (лікарський) словник з іншомовними назвами»*.

*Следует ли понимать текст в скобках, что «украинский» - переводится как «русьский, русинський»? Или в украинском языке по Нечаю иное значение самой скобки?

Как раз в тот год я посетил Киев, и подивился, как старательно уходит мова от латинизмов и прочих европеизмов. Будто сбылась мечта славянофила: хорошилище идёт по гульбищу в мокроступах! Хотя, в сущности, ничего особенного - есть же свои термины в японском или финском.
Без всякой иронии и антиукраинизма говорю, что восхищен проделанной в словаре работой. Словарь в моих глазах является интересным произведением искусства. Которому позавидовал бы любой футурист: Велимир бы съел мордовскую шляпу, а Олейников - бублик! Я и сам – любитель придумывать слова. Если не сказать, стремленец понавыкрутасничать столь кросссемантичные словобразилизмы, что и рука не поднимется выгуглить. Но сдерживаю себя, возвращаю за шкирку в традиционные рамки: язык мой – будь смирная коняшка. Оттого словарь и вызывал жадный интерес.

Впрочем, не все приветствуют сей медицинский и биологический эгофутуризм. Мне сообщали некоторые украинцы, что отказ от европейской терминологии несколько ошарашивает специалистов и затрудняет возможность выразить мысли. Очевидцы говорят, Запорожский мединститут, например, часто использует английский и русский. И уже не увидишь на берегах Днепра араба с китайцем, мирно беседующих на мове (как в конце 1990-х).

В принципе, славянский язык дает большие возможности для словотворчества. Это демонстрирует и сам автор словаря, вынося в предисловие (с. 16) аутентичные украинские определения олигофрении:

Дебилизм – недоумство
Кретинизм – слабоумство
Идиотизм – неумство
Деменция - знеумство
Имбецильность – тупоумство
Олигофрения – малоумство


Полагаю, в этом заключен некий sapienti sat – знак слишком уж явный. (Представляется человек, припоминающий: «Какое же это «умство» - когда кретинизм?) Тем более психиатрия сейчас вовсе уходит от этих терминов.

Никаких политических разговоров вести не намереваюсь. И даже не интересуюсь, приняты ли эти слова в качестве официальной номенклатуры. Это внутреннее дело новых украинцев. Речь веду о чистом искусстве, ибо словарь – потрясающая кладезь словесная. Антропология также пользуется медицинской терминологией, поэтому надо бы вдумчиво полистать. Лануго – волосинки, нормальный – правильный, оригинал – першотвiр, тромбоцит – кровопластинка, эякуляция – викидания, эхоэнцефалография - луномозкозаписування и т.д.

Далее привожу список некоторых переводов, опубликованный an_errant_che (точность не проверял). Я оставил там только европеизмы. Он завершается фееричным «розпукання, розпуклення, набубнявіння, прутненапряг» для обозначения эрекции.

Азот – душець
Акушер-гинеколог – пологожінківник, положник-жіночник, поліжник-жіночник
Амбулатория – прихідня
Аммиак – смородець
Анабиоз – знеживлення, відживлення
Анальгетики – протибільники, знебільники

Аналептики – оживники, піднесники
Анализатор – розслідник
Аналитический – розслідний, розслідувальний
Аптека – комора, сховище
Аптекарь – ліківник
Аритмия – нелад, нерівномір’я
Астма – ядуха
Астма бронхиальная – дишкова задуха

Астма сердечная – дава, жаба
Астматик – ядушник, дихавичник, вихлець
Бактериальный – тоїжковий, дріб’янковий
Бактерии анаэробные – безкисенці, безкиснивці, безкиснеживці
Бактерициды – паличковбивники
Бактериология – паличківство, паличківництво
Бактериолог – паличківець, паличківник, паличкознавець, дріб’янкознавець
Бешенство – каз, скаженівка
Библиотека – книгозбірня
Билирубин – жовчочервонобарвень
Биология – живництво, живознавство
Биолог – живник, живознавець
Бинт – повій

Биопотенциал – життєзарядоспроможень, життєзарядоспроможець
Биопрепарат – живоприготовень
Биопсия – живовзяття
Биосинтез – животворення, живостворення
Брюшная жаба – черевножаба
Бюллетень – обіжник, повідомник
Вакцина – щепа, щепина
Ванная – купільник, купільниця
Вегетарианство – рослиноїдство, рослиноїддя, м’ясоутриманство
Ветеринар – тваринолікар
Вибратор – двигтяр, дрижар, тремтяр
Вибрион – звивень, звивчик, дрижчик, півшрубень, півпаличка
Виварий – тварильня
Вирус – дрібень, дрібець
Витамин – життєдай, життєдаєць, житівник
Галлюциноген – ввижальнопричинець
Гастроэнтеролог – шлункокишківник
Гематолог – кровник, кровознавець
Гемоглобин – кровокулець, кровочервень, червонокровобарвень
Ген – творець
Геном – спадкосукуп
Генератор – породжувач
Гинекология – жінківництво, жіночництво, жіночівництво
Геронтолог – старечівник, старечознавець
Гигиена – хворобозапобіжництво, хворобозапобігознавство
Гигиенист – здоровнівець
Гидроцефал – водоголовець
Гимнастика – руханка
Госпитализация – улікарнення, ушпиталення
Грипп – хрипень, хрипка
Дебаты – суперека

Дегазатор – газознешкідник
Дезинсекция – комаховигуб
Дезодоратор – висморідник
Дерматолог – шкірник, шкіряник, шкірівник
Деталь – подробиця
Диабет сахарный – солодиця, цукриця
Диабетик – сечовиснажець
Диагноз – розпізнава
Диагноз дифференциальный – розрізняльна розпізнава
Диагност – розпізнавець
Диагональ – навкісся, косина
Диаметр – перетинник, пересічник
Диетолог – харчівник, харчознавець
Диск – круглець, круглень
Диссертация – міркування, ступенепраця
Дистиллятор – перегінник, перекрапник
Дистиллят – перегін, перекрап
Душ – прискалець, дощівець
Зигзаг – кривуля

Зоофилия – тваринолюбство, твариноперелюб
Изолятор – відокремник, відокремня
Иммунитет – відпорність, захисність
Иммуноглобулины – опорокульці
Иммунология – опірництво, опірнивництво
Ингаляторий – вдихальня, пародишня
Инструкция – настава, поука
Инфаркт миокарда – знекровозмертвіння серцем’язу
Инфекционист – заразнівець, заразлівець
Ионизатор – зарядорухівник, зарядоурухівлювач
Ипохондрик – нудьговик, пригніченець
Иридодиагностика – веселкорозпізнава
Каверна – печера, дуплина

Камера – уміщина, вміщина
Канализация – проточення, каналення
Кандидоз – білогриб’я, білогрибчатість
Канцер – пістряк
Канцерогенез – пістряковитвір
Карантин – заразострим, заразозатрим
Кардиология – серцівництво, серцезнавство
Кардиолог – серцівник, серцезнавець
Клиницист – лікарник, лікарнівець
Коллектив – збір
Комплекс – сукуп, зв’яз
Консультант – радця, дорадник, порадник
Концентрат – згуст, зосереда
Кофермент – співшумило, співбродило, співквасило
Курортология – оздоровницівництво, здоровщинознавство
Лабиринт – плутанка
Лаборант – дослідовець
Лаборатория – дослідня, робітня
Лазарет – лічниця, військолічниця
Лейкоз – білокрівцеопух, білокрівцезлоопух
Лепет – белькотання, жеботіння
Лесбиянство – жінколюбство, жінколюб’я, жінкоперелюб
Магнетизм – притягацтво
Магний – магн, магнець
Магнит – притягач, притягальник
Маммолог – грудівник, грудознавець
Манипуляционная – орудня
Медицина – лічництво
Медицинский – лічний, лічничий

Микроб – дрібноживець
Микробиология – дрібноживництво, дрібноживознавство
Микробиолог -- дрібножиттєзнавець
Моллюск – м’якуш
Морг – трупарня
Невропатолог – нервохворобовик, нервохворобівник
Невролог – нервник, нервовик, нервівник, нервознавець
Нематоды – круглі хробаки
Нозология – хворобництво, хворобівництво
Номенклатура – назвоперелік
Норма – звича, звичня
Онанизм - солодiйство
Онкология – пухлинництво, опухівництво, опухознавство
Операционная – орудня, втручальня, викональня
Операция – оруда, орудування, втрута
Организм – істота, тіло, устрій
Ортопед – випрямник
Парадокс – дивовижа
Паразит – чужоїд, галапас
Паразитология – чужоїдознавство, галапасознавство
Патологический – хворний, хворівний
Педерастия – чоловіколюбство, чоловікоперелюб
Педиатр – дітолікар
Пенис – прутень
Подагра – ногосечоквасся
Презерватив – запобіжник, уберігач, чепчик
Препарат – виготовень, приготовень
Процедура – захід
Проктоспазм – гузнівкостиск, гузнівкоспазм
Проктит – кутниця, гузниця, прямокишковозапал
Психиатрия – душолікарство
Психоанализ – душорозклад
Пульс – гоп’як, живець, живчик, бійник
Радиоактивность – випромінність
Радиолог – промінник, променівець, променівник, променезнавець
Рахит – кривуха
Реаниматолог – оживлівник, оживлівничник, оживлознавець
Реаниматор – оживник, оживляч, оживлювач
Рентген – променеобраз, променезнімок, променевідбиток
Рецептура – приписництво
Садизм – знущальництво
Санитар – здоровник
Симулянт – удавач, удавальник
Спирт метиловый – деревовинець
Спирт этиловый – винець
Стоматология – зубарство, зубівництво
Стоматолог – зубар, зубівник, ротознавець
Стоматолог-хирург – зубар-різальник, зубарка-різальниця, зубівник-різальник, Терминология медицинская – лікарське позначництво (називництво)
Термометр – тепломір
Тест – випроба
Токсикоз – труя, трутизна
Токсикология – отруйнівництво, отрутознавство
Токсин – труя, отрута
Тонометр – тискомір
Травматолог – ушкодівник, ушкодознавець
Тремор – дрижаки, дрожі, дрижачка
Труп – мертвяк
Уролог – сечівничник, сечознавець
Урология – сечівничництво, сечознавство
Фантом – лялька
Фармакология – лікодієзнавство
Фармакопея – лікоопис
Фармакотерапия – ліколікування
Фармацевт – ліківник, лікознавець
Феномен – з’явисько
Фермент – шумило, бродило, квасило
Физиотерапевт – природолікувач
Фото – світлина
Фрагмент – зламок
Фтизиатрия – сухотівництво, сухотознавство
Фтор – світень
Футляр – сагайдак, шабатурка
Хаос – безладдя
Химия – речовинозміна
Хирург – різальник
Хирургический – різальний
Хлор – зеленець
Центр – осереддя
Центрифуга – відосередківка, відцентрівка
Цинга – гнилець
Цистерна – вмістище
Шлиф – тонкоспил
Шприц – впорсник, порскавка, штрикавка
Шприц-тюбик – штрикалочка, порскавочка
Экскрет – виділень, виділок
Эксгумация – труповикоп
Экспертиза – вислід, вислідження
Электрический – зарядний, зарядовий
Электрокардиограмма – зарядосерцезапис
Электротравма – зарядопошкода
Элементарный – первневий
Эмульсия – бовтанка, бовтачка
Эндокринология – внутрішньозалозництво, внуртрішньозалозівництво
Эрекция – розпукання, розпуклення, набубнявіння
Эритема – червонівка
Эхоэнцефалограмма – луномозкозапис

Скачать весь словарь



Прошу также оценить иллюстрации из замечательной коллекции медарта.

Recent Posts from This Journal

Buy for 20 tokens
Buy promo for minimal price.

Comments

( 8 comments — Leave a comment )
ravik
Jul. 1st, 2017 12:54 pm (UTC)
Ух... какой полёт филологической мысли... феерично :)
rurik_l
Jul. 1st, 2017 05:43 pm (UTC)
Нет предела совершенству... Видно дальше придумывают.
aniri1990
Jul. 1st, 2017 06:15 pm (UTC)
Да уж. Я все-таки на русском: хохлы олигофрены. Все шесть пунктов их определения олигофрении к ним относятся, и недоумки, и знеумки и т.д.
rurik_l
Jul. 1st, 2017 06:59 pm (UTC)
За то сколько эмоций в терминах... Как только не запутаются?
aniri1990
Jul. 1st, 2017 07:11 pm (UTC)
Да это вообще шедевр, искусственно создавать слова, типа это украинские, и заставлять специалистов их заучивать.
Это тоже самое, что меня сейчас вместо современного русского принудят говорить на, даже и не знаю каком, старо-славянском что-ли. Не, неправильная аналогия, новыменяпонели. Это ж реально олигофреном станешь.
rurik_l
Jul. 1st, 2017 07:54 pm (UTC)
Такой эксперимент уже в 30-е годы проводили... Вон что и получилось.
aniri1990
Jul. 1st, 2017 08:07 pm (UTC)
Да. Это ужасно.
И теперь подопытные хохлы и украинизированные русские мстят большевикам, снося памятники Ленину.
Вот немного начала их понимать.
rurik_l
Jul. 2nd, 2017 04:59 am (UTC)
Язык определяет сознание. А если язык чистый, заученный фейк? Почитайте про Грушевского и его детище "украинский" из малоросского диалекта.

Edited at 2017-07-02 05:01 am (UTC)
( 8 comments — Leave a comment )

Profile

rurik_l
rurik-l

Latest Month

December 2017
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      



















Powered by LiveJournal.com
Designed by Paulina Bozek